|
Language tips Q: Which is the correct verb to refer to cohabitation? Is it cohabitate or cohabit? Are they interchangeable? Or do they differ in meaning? If so, what is the difference?A: These questions, submitted by a Chicago lawyer, demonstrate one habit of speakers of English, the tendency to create “backformations.” This is how backformations come about: first a verb enters the English language, sometimes borrowed, sometimes coined, sometimes derived. In the case of the verb cohabit, the verb was derived from the late Latin infinitive cohabitare that combined the prefix co “together” and habitare, “to dwell.” The English verb means “to live together as husband and wife without being married.”Then, as usually occurs, English speakers created the noun cohabitation from the verb to cohabit. The noun was probably hyphenated at first, then it become a single word. Then came the backformation: From the noun that had been created from the verb, a new verb was created from the new noun, giving us the needless, redundant, and unwieldy concoction, to cohabitate.Backformation is common. It has provided many unnecessary verbs. For example, the verb orientate was formed from the noun orientation that had been created from the original verb to orient. That verb orient had an interesting background, entering Middle English from Old French, which got it from Latin. The noun orient became a verb, meaning “to adjust or align toward the east,” which then broadened to mean to adjust in any direction or situation. Typically, the verb orient added -ation when it then became a new noun, orientation. And, again typically, the original verb was ignored and a new verb, to orientate was created from the noun.Backformation also created the verb to administrate. The process started with the verb administer, from which the noun administration was created. Then came the new verb administrate, longer, redundant, and unneeded. What happens then is that, typically, unless the two words differentiate in meaning, one disappears. And, unfortunately, the earlier and shorter verb tends to disappear. That is now happening with the verb to illumine. After the noun illumination was created, backformation gave us the new verb to illuminate. How often do you now hear the original verb to illumine? Our verbose society apparently prefers long words.But new verbs are often created because they are needed. For example, the verb to recidivate came from the noun recidivism. A reader wrote to criticize recidivate after seeing it in a legal journal in the context, “Only 2% of probationers recidivate.” But it seems useful for expressing the noun recidivism as a verb.Another reader complained about the verb to aggress, which he saw in The Chicago Tribune sentence, “Haiti ... has aggressed against none of its neighbors.” Both recidivate and aggress are listed as standard in current on-line dictionaries (2005 and 2006), though the 1985 American Heritage Dictionary does not list recidivate and says of aggressed, that it “has lately become associated with the jargon of psychology and is often objected to.”Some new backformed verbs are accepted with alacrity, one being to morph, which has been approved by the American Dialect Society (an association of academics and other English language afficionados). To morph is a backformation of the noun metamorphosis (“a transformation, often by sorcery”). Popular acceptance has also been widespread, perhaps because the new verb does not replace a previous verb, and provides a needed one-syllable replacement for the longer phrase, “having been transformed.”But sometimes backformations bite back. In his television show, Phil Donahue suffered that consequence. Talking about a young woman who had been sentenced to prison for a minor crime, he announced, “That sentence was unfair. She should have been probated.” And recently, an officer of a Florida court said that a plaintiff had “allegated” that a crime had occurred and then added that the plaintiff was “the allegator.” We have a plethora of those animals in Florida, but I have never heard of one accused of a crime. FROM THE MAILBAG: A number of readers have emailed comments about a question that appeared in the March “Language Tips” column. A reader asked whether it was acceptable to state the amount of money, $2007.00, as “Two thousand and seven dollars.” One reader, Attorney Judy Luby, expressed the consensus of those who wrote when she e-mailed: “I was taught never to use ‘and' for anything except pennies. Thus, for instance, I always say “two thousand seven dollars,” not “two thousand and seven dollars,” which would indicate “2000.07.” On a related subject, a Pennsylvania reader recently wrote, “Things that drive me nuts and get me all at sixes (666) is writing Arabic numerals (1234567890) after written numbers (one, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, and zero).” That reader is not the first to voice her annoyance, although the repetition usually involves written-out numbers following Arabic numerals. This repetition does not usually occur in ordinary writing; books on grammar say that it is “only common in legal writing.” Lawyers apparently prefer redundancy to possible misunderstanding. POTPOURRI: An attorney who reads this column wrote that he was so sure his secretary was wrong about the use of a comma that he decided to send their dispute to me, with a sum of money at stake on my answer. He was wrong, and she won the bet, which did not surprise her. She asked him, “Where did you go to school?" He answered, “Carleton, Harvard, and the University of Chicago.” “Well,” she admitted, “those are good schools–but not about commas." Gertrude Block is Lecturer Emerita at the University of Florida College of Law. Her book ,”Legal Writing Advice: Questions and Answers” (William S. Hein & Co., Inc.) was published in December 2004. Ms. Block is also author of “Effective Legal Writing”, 5th Edition (Foundation Press), with an accompanying instructor's manual. She is co-author of the “Judicial Opinion Writing Manual” (published by the American Bar Association, 1991). Send questions to the ISBA Bar News – Language Tips, Illinois State Bar Association, Illinois Bar Center, Springfield, IL 62701, or e-mail her at block@law.ufl.edu. |